Último Mês: Veja por apenas 4,00/mês
Imagem Blog

Educação em evidência

Por João Batista Oliveira Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO
O que as evidências mostram sobre o que funciona de fato na área de Educação? O autor conta com a participação dos leitores para enriquecer esse debate.
Continua após publicidade

Ainda sobre os contos de fadas: as boas edições

Veja algumas dicas de boas edições de contos de fadas (em versões para o português) para ler junto com seus filhos.

Por João Batista Oliveira Atualizado em 4 jun 2024, 20h03 - Publicado em 4 jul 2017, 09h34

No post do dia 29 de junho, tentei responder à pergunta: “por que as crianças gostam dos contos de fadas?” e sugeri que pais (ou responsáveis) e filhos leiam juntos as boas edições dessas histórias oriundas da tradição oral. Faltou dizer que boas edições são essas e o que as torna boas. Eis alguns exemplos que incluem edições boas e excelentes.

Comecemos pelos Contos maravilhosos infantis e domésticos. Vol. 1 e 2. Tradução de Christine Röhrig. Ilustrações de J. Borges. Editora Cosacnaify. Trata-se de uma edição muito bonita e bem cuidada, como tudo produzido pela Cosacnaify, especialmente em termos de composição e ilustração.

Também há excelentes adaptações dos clássicos para o público infanto-juvenil. Eis algumas delas:

. GRIMM, Irmãos. Contos de Grimm. Tradução de Heloisa Jahn. Prefácio de Marc Soriano. São Paulo: Companhia das Letras, 1996;

. GRIMM, Irmãos. Contos de Grimm. Tradução de Ana Maria Machado. São Paulo: Moderna, 2013. Volumes 01 a 04;

. LOBATO, Monteiro (tradução e adaptação). Contos de Grimm. 12. ed. São Paulo: Brasiliense, 1969;

Continua após a publicidade

. LOBATO, Monteiro (tradução e adaptação). Novos contos de Grimm. 8. ed. São Paulo: Brasiliense, 1969.

E há, ainda, edições comentadas bem interessantes como, por exemplo:

Contos de Fadas. Tradução de Maria Luiza X. de A. Borges. Edição e Ilustração Maria Tatar. Rio de Janeiro: Zahar, 2013. [Edição Comentada]

Cinderela e outras histórias. Tradução de Fausto Wolff. Rio de Janeiro: Revan, 2006. Volumes I.

Branca de Neve e outras histórias. Tradução de Fausto Wolff. Rio de Janeiro: Revan, 2006. Volumes I.

Continua após a publicidade

Contos de Fadas. Tradução de Maria Luiza X. de A. Borges. Apresentação Ana Maria Machado. Rio de Janeiro: Zahar, 2010. [Edição de Bolso]

. GRIMM, Irmãos. Contos de Grimm. Tradução de Maria Clara Machado. Rio de Janeiro: Tecnoprint, 1973.

Em um site, Karin Volobuef faz comentários interessantes sobre algumas traduções dos contos de fadas dos Irmãos Grimm para o português.

Boa leitura – para você junto com seus filhos!

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Veja e Vote.

A síntese sempre atualizada de tudo que acontece nas Eleições 2024.

OFERTA
VEJA E VOTE

Digital Veja e Vote
Digital Veja e Vote

Acesso ilimitado aos sites, apps, edições digitais e acervos de todas as marcas Abril

1 Mês por 4,00

Impressa + Digital
Impressa + Digital

Receba 4 Revistas no mês e tenha toda semana uma nova edição na sua casa (equivalente a 12,50 por revista)

a partir de 49,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$118,80, equivalente a 9,90/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.